How would you translate:
"Old Fashion Service"
Mi intento:
"Servicio de antaño"
Les agradecería mucho sus sugerencias.
How would you translate:
"Old Fashion Service"
Mi intento:
"Servicio de antaño"
Les agradecería mucho sus sugerencias.
Mmm... Algo "old fashion" me suena como "A la antigua". En el diccionario aparece tambien como "tradicional"...
No dije mucho, pero espero haber sido de ayuda!!
¡Hola Mitza21! / Hi Mitza21!
Algo "Old fashioned" es anticuado, pasado de moda, en desuso, y también algo chapado a la antigua o tradicional. / Something "old fashioned" is antiquated, outdated, disuse, and also something of the old school or traditional.
Así que mi intento sería: / So my attempt would be:
* Servicio tradicional
* Servicio en desuso
* Servicio anticuado
Espero que pueda servirte de ayuda. / Hope this could be of help.
Muchas gracias compañeras!
estoy de acuerdo con las opciones de Laurinha. De todas formas, el source debería decir "Old-fashioned service" en lugar de "Old fashion service" (es posible pero no tiene mucho sentido en español, sería algo así como "servicio de moda vieja".)
Mitza, en qué contexto aparece esa frase? ¿Qué tipo de servicio es? Creo que el adjetivo va a depender del contexto.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)