+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Old fashion service

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    204

    Default Old fashion service

    How would you translate:
    "Old Fashion Service"
    Mi intento:
    "Servicio de antaño"

    Les agradecería mucho sus sugerencias.

  2. #2
    Contributing User gise1984's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    166
    Rep Power
    283

    Default Re: Old fashion service

    Mmm... Algo "old fashion" me suena como "A la antigua". En el diccionario aparece tambien como "tradicional"...

    No dije mucho, pero espero haber sido de ayuda!!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    48
    Posts
    233
    Rep Power
    395

    Post Re: Old fashion service

    ¡Hola Mitza21! / Hi Mitza21!

    Algo "Old fashioned" es anticuado, pasado de moda, en desuso, y también algo chapado a la antigua o tradicional. / Something "old fashioned" is antiquated, outdated, disuse, and also something of the old school or traditional.

    Así que mi intento sería: / So my attempt would be:

    * Servicio tradicional
    * Servicio en desuso
    * Servicio anticuado

    Espero que pueda servirte de ayuda. / Hope this could be of help.

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    204

    Default Re: Old fashion service

    Muchas gracias compañeras!

  5. #5
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    521

    Default Re: Old fashion service

    estoy de acuerdo con las opciones de Laurinha. De todas formas, el source debería decir "Old-fashioned service" en lugar de "Old fashion service" (es posible pero no tiene mucho sentido en español, sería algo así como "servicio de moda vieja".)

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    369

    Default Re: Old fashion service

    Mitza, en qué contexto aparece esa frase? ¿Qué tipo de servicio es? Creo que el adjetivo va a depender del contexto.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. a lady of fashion
    By Antonio J. in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-28-2015, 05:33 PM
  2. Fashion es de origen Frances?
    By PIM in forum French Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-27-2012, 04:36 PM
  3. Soy preppy o fashion??
    By PIM in forum Miscellaneous
    Replies: 15
    Last Post: 12-28-2011, 10:47 AM
  4. Fashion week
    By PIM in forum Miscellaneous
    Replies: 11
    Last Post: 03-02-2011, 02:50 PM
  5. Included in the same service
    By TopNotch in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 10
    Last Post: 01-02-2007, 09:17 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •