Hi! Is there someone who's might be willing to translate it into spanish? Would really appreciate it! Greets hobert
Hi! Is there someone who's might be willing to translate it into spanish? Would really appreciate it! Greets hobert
there are quite a few variations.
Here's one possible version:
que la vida sea una m***** no significa que tú también tengas que serlo.
Is it also possible to say "aun cuando" instead of "que"? How would other variations sound like? Would really esteem other possibilities! Greets hobert
Another possible version:
Aunque la vida sea una mier** tú no tienes que serlo.
Hope you like it!
Regards
Silvina
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)