Could anyone please tell me how to translate, "I have been employed in various positions within "law enforcement" for 10 years.
Google Translate says the translation is "aplicación de la ley," but it obviously makes no sense. Thanks in advance.
Could anyone please tell me how to translate, "I have been employed in various positions within "law enforcement" for 10 years.
Google Translate says the translation is "aplicación de la ley," but it obviously makes no sense. Thanks in advance.
You are right Mariaklec. As "agency" is implicit I gave it a wrong interpretation. Thank you Mariaklec and I apologize for my mistake.
Last edited by SilvinaSB; 04-18-2010 at 09:24 PM.
From wordreference.com: http://www.wordreference.com/es/tran...rd=enforcement
agencia del orden público
la policía
SilvinaSB: How would perezandric use your translation in the context of "I have been employed in various positions within..." ?
Last edited by mariaklec; 04-18-2010 at 02:07 PM.
Agencias del orden publico sounds right. I believe I could say, he trabajado en agencias del orden publico o en el campo de mantenimiento del orden publico.Originally Posted by mariaklec
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)