Originally Posted by
RodrigoI
Here is some other questions. I have translated this:
" *The first step in this endeavor is successfully growing heart cells in vitro in the right configuration. The heart functions as an efficient pump because its workforce cells – cardiomyocytes – contract in unison."
My version in Spanish:
El primer paso en este esfuerzo es hacer crecer las células del corazón in vitro en la configuración correcta. El corazón funciona como una bomba eficiente porque sus células mano de obra - cardiomiocitos – se contraen al unísono.
Doubts:
1. How would you say successfully growing in the first sentence? (i left "successfully" out)
2 How would you say Workforce cells? (second sentence) I am pretty sure is not "células mano de obra"
THANKS FOR THE SUPPORT!