+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 17 of 17

Thread: Más erudito

 
  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1033

    Default Re: Más erudito

    I put Ego reputo refero est etiam back into the translator and got "to reckon to say back is as yet". That can't be right!

  2. #12
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    292
    Rep Power
    261

    Default Re: Más erudito

    Apart from the 'ego reputo ...' that I don't understand too (I will think it over again once more?), Gernt may be right about the latin part of the sentence.
    I think it should be hic et nunc, but the original text says hinc...

  3. #13
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1033

    Default Re: Más erudito

    Wow, the Latin to English translator didn't even get close.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    80
    Posts
    562
    Rep Power
    1025

    Default Re: Más erudito

    I was trying to say "I think yes" which I assumed would be "cogito ita vero", but I decided not to argue with the translator. I guess that was an erratum.

  5. #15
    New Member
    Join Date
    Sep 2010
    Age
    38
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Más erudito

    Quote Originally Posted by penningdcp View Post
    Hinc et nunc which, in Latin, sounds (to me) more scholarly/erudite. 'To me" is implied.
    I have a doubt: is "learned" wrong in this context? I see you Mariaklec and Penningdcp suggested schollar and erudite. Is that because you consider "learned" a mistake?

  6. #16
    New Member
    Join Date
    Sep 2010
    Age
    38
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Más erudito

    Quote Originally Posted by mariaklec View Post
    Wow, the Latin to English translator didn't even get close.
    I was trying to say "I think yes" which I assumed would be "cogito ita vero", but I decided not to argue with the translator. I guess that was an erratum.

  7. #17
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1033

    Default Re: Más erudito

    Learned is not wrong. I just thought erudite was a slightly better choice.

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. alto erudito
    By solfinker in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-19-2010, 10:06 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •