Tengo que traducir un texto al ingles y no se como traducir PASHMINA en ingles
Gracias por la ayuda!
Tengo que traducir un texto al ingles y no se como traducir PASHMINA en ingles
Gracias por la ayuda!
I think you use the same word in English
pashmina definition | English Dictionary & Thesaurus | Reverso
"pashmina" or "pashmina scarf"
Hope it helps!
Andreap, gracias por tu rapida respuesta! Entiendo que pashmina no se traduce? la dejo igual? sabes de que origen es la palabra?
Scarf = bufanda pero generalmente esta confeccionada por una tela mas gruesa y la pashmina es mas delicada, por eso no consideré que podia aplicarse a este ejemplo.
See Pashmina - Wikipedia, the free encyclopedia
and
Pure Pashmina Shawls, Wraps & Scarves
Pashmina refers to wool from a certain breed of goat.
You can say pashmina wrap, pashmina scarf, pashmina shawl...
Mariaklec muchas gracias! me quedo con pashmina shawl!
No se si servira de algo, pero hace un tiempo estaba mirando una serie (friends!) y casualmente una de las protagonistas se compra una Pashmina, y lo dice exactamente asi... Quiero decir, sin agregar ninguna otra palabra, simplemente dice "pashmina"...
Saludos!
Gise, obvio que sirve!! Todo suma! Muchas gracias
Sí, estoy de acuerdo, no se traduce puesto que es el nombre del tipo de lana con que se elaboran chales o bufandas.
Sin embargo, el término se ha degenerado un poco puesto que ahora se usa para referirse a muchos chales y bufandas aunque no sean de lana Pashmina.
Los he comprado en Londres y son de viscosa (tela sintética) y de todas maneras les dicen Pashminas. También tengo unos de lino y algodón e igual les dicen Pashminas.
Last edited by Cotty; 12-14-2010 at 12:44 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)