+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: How would you translate "limpiarse la baba"?

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    154
    Rep Power
    204

    Lightbulb How would you translate "limpiarse la baba"?

    It's informal speech, a conversation, and one keeps going on about her child, so the other one says:

    - Dejame que te limpie un poco la baba.

    It's a joke, but I'm not sure if it has the same meaning with "drool".

    I would appreciate your help!

    Thanks!!

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Jan 2011
    Location
    BALTIMORE
    Posts
    46
    Rep Power
    180

    Default Re: How would you translate "limpiarse la baba"?

    jaajjajaaj that sound very funny! but I would say "wipe your saliva"

  3. #3
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    64
    Posts
    728
    Rep Power
    497

    Default Re: How would you translate "limpiarse la baba"?

    >>-Dejame que te limpie un poco la baba.<<

    This sentence refers to the saying caer la baba = to drool over...

    Drool here is not used literally but figuratively.

    One of the meanings of drool given by the Merriam-Webster dict.: to express sentimentally or effusively.

    According to WordReference:he ~s over you se le cae la baba por ti (fam)

    I think you need to find a sentence in English that conveys the figurative meaning...keep in mind baba is a noun but drool is a verb.
    Last edited by Cotty; 01-06-2011 at 01:10 PM.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2010
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    154
    Rep Power
    204

    Default Re: How would you translate "limpiarse la baba"?

    Oh, Cotty, as always you are right!
    It's exactly that meaning!

  5. #5
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    521

    Default Re: How would you translate "limpiarse la baba"?

    I agree! "límpiate la baba" would then be "stop droolling (will you?)"

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. TRANSLATE ENGLISH-SPANISH THE FOLLOV SONG CLAUDINE LONGET: "Hard to Say Goodbye"
    By EVOQUEINC in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-15-2014, 06:45 PM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  3. Any ideas on how to properly translate "Grass-roots organization" ?
    By alberto_yyz in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 07-08-2011, 12:32 PM
  4. How do you translate "impuesto sobre la renta" into English?
    By andreap in forum Spanish to English Financial Translation
    Replies: 3
    Last Post: 04-03-2011, 06:13 PM
  5. Please Translate Cuban Spanish sland "boricua"
    By Laurinha Traducciones in forum Greetings to Newbies
    Replies: 3
    Last Post: 04-06-2010, 03:49 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •