+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: "si se la deja a su aire"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    41
    Posts
    9
    Rep Power
    171

    Default "si se la deja a su aire"

    Hola!
    Alguien me podría ayudar con la frase "si se la deja a su aire". La fuente es del diario El País de España. Les paso el contexto....
    "...se esfuma cualquier suposición de que la economía de mercado, si se la deja a su aire, hará lo que debe."

    Gracias!!!

  2. #2
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default Re: "si se la deja a su aire"

    Hola Lucianaines:
    Si se la deja a su aire podría ser sinónimo de si no se hace nada, si no se interviene, si se deja que se desarrolle por sí misma. Claro, aquí es muy importante el contexto así que revisa bien pues esta es mi interpretación basada en el significado de la frase aquí.
    En Cuba cuando decimos que alguien está a su aire (una persona, por ejemplo) es que está haciendo todo lo que se le antoje, sin restricciones, haciendo todo lo que le gusta sin que nadie intervenga o le prohiba algo.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Mar 2011
    Age
    41
    Posts
    9
    Rep Power
    171

    Default Re: "si se la deja a su aire"

    Gracias SandraT!!
    Tu respuesta me ayuda! Nunca escuché esa frase en Argentina, por eso que no sabía a que se refería. Por el contexto del texto, creo que significa lo que vos me dijiste. Gracias por la ayuda!
    Lu

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default Re: "si se la deja a su aire"

    Por nada Lu!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. guión en español: "24-hour service" = "24-hora servicio"?
    By shikamoo in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 09-21-2017, 03:17 PM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  3. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM
  5. Any critics for "Deja vu"?
    By analaura in forum Movies and TV
    Replies: 3
    Last Post: 11-09-2007, 11:17 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •