Por favor ayudame con esa traduccion. Es un articulo desde Ecuador que trata del crisis de la deuda. Aui esta el parafo original y la traduccion mia despues. Estoy cierto que tiene muchos errores especialmente en las frases finales.
Pero la crisis de la deuda no solo la enfrentan los Estados Unidos, también la Zona Euro, por lo que el desenlace es todavía imprevisible en un entorno macroeconómico mundializado. Según la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE), en junio, "aparecieron señales fuertes de inversión de los ciclos de crecimiento en los Estados Unidos, el Japón y Rusia". Y al Ecuador, sobre todo, debe preocuparle que, en este ambiente, el precio del petróleo siga bajando, ya que de poco le sirve una devaluación del dólar, porque su principal socio comercial siguen siendo los EEUU y debería recordar los sano que resulta tener un colchón para estas ocasiones.
But the debt crisis not only faces the United States, also the Eurozone, so the outcome is unpredictable in a globalized macroeconomic environment. According to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), in June, “investment showed strong signs of growth cycles in the United States, Japan and Russia.” And Ecuador, above all, should be concerned that, in this environment, the price of petroleum continues to fall, a devaluation of the dollar does not help, because its principle commercial partner continues to be the U.S. and it should remember that it is good to have a cushion for these occasions.
Muchas gracias por los sugerencias!
--J05EPHL