Hi everyone! Estoy un poco confundida en cuanto a las traducciones de títulos superiores. En Argentina usamos "Licenciado" para muchos títulos (aquellos que requieran de una tesina para completarse). Estoy utilizando Licenciate cuando se trata de un titulo emitido por una universidad católica, y he visto que en muchos lugares se utiliza Bachelor's degree como traducción de Licenciado para el resto de las universidades. Sin embaargo, no sería Master's Degree más apropiado? Por lo menos en ciencia en USA, tengo entendido que para ser candidato para PhD se debe terminar college (Bachelor's degree) y luego obtener un Master's degree, mientars que en Argentina al obtener el título de licenciado ya se puede comenzar el PhD...entonces Bachelor o master's degree?
Ah, y Maestría tiene el mismo alcance que Magister??