Listening to Telediario, el senor Rubalcaba said that he thought Rajoy did not intend "un cambio" in the politics of Andalusia, but "un cambiazo". What is the difference? Thank you in advance.
Listening to Telediario, el senor Rubalcaba said that he thought Rajoy did not intend "un cambio" in the politics of Andalusia, but "un cambiazo". What is the difference? Thank you in advance.
Hello christer, that is a very informal way of saying "a very important change". In the same way you can say:
- Se dio un golpazo (Se dio un golpe muy fuerte)
- Dió un portazo (He smashed the door in a very violent way)
- Estoy cansadazo (Estoy muy cansado - I am VERY tired)
Hope it helps
Hello christer, that is a very informal way of saying "a very important change". In the same way you can say:
- Se dio un golpazo [Noun] (Se dio un golpe muy fuerte)
- Estoy cansadazo [Adjective] (Estoy muy cansado - I am VERY tired)
Hope it helps
Thank you MaxiVaccaro. Help much appreciated.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)