No sé si lo comprendí bien, comparando con el español "Obrigado" sería más bien como el "De Nada", siendo una respuesta a un "gracias", algo así como "no me lo agradezcas, es mi obligación", sería así?
No sé si lo comprendí bien, comparando con el español "Obrigado" sería más bien como el "De Nada", siendo una respuesta a un "gracias", algo así como "no me lo agradezcas, es mi obligación", sería así?
No, 'obrigado' es 'gracias', y la palabra tiene relación con 'obligado', en el sentido de que 'me veo obligado a agradecerte el favor que me hiciste'.
Saludos,
vmota.
Right vmota! The phrase "much obliged" is a shortened way of saying " I am obliged to you (for the favor you did me) ". It's like saying " I owe you one!" ...all of which are ways of saying Thanks!
vicente
ah, ahora comprendo más, "estoy muy obligado" como "estoy en deuda contigo" tiene mucho sentido.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)