¿Alguien que habla argentino me puede ayudar con esta frase?
"y caían los músicos de gira que venían de zapar"?
¿Alguien que habla argentino me puede ayudar con esta frase?
"y caían los músicos de gira que venían de zapar"?
Hola Penn
yo soy argentina pero no entiendo esta frase. No conozca la palabra "zapar". Tenés un poco más de contexto? y yo voy a ver si encuentro esa palabra.
Hola analaura,
Gracias por su respuesta. He buscado la palabra "zapar" y en este contexto (de un bar donde juegan los músicos) significa "to jam" o "jamming" o "jam session" en inglés. Mi esposa me explicó que la frase "caían los músicos de gira" quiere decir "touring musicians used to drop by". Traducí la frase como "and touring musicians used to drop by and start jamming".
ah, no sabía que se usaba ese término para las "jam sessions". Bueno, aprendí algo yo también. Creo que la oración en inglés está bien entonces. Saludos!
Hola chicos,
Tal vez, podríamos agregar el pronombre SU antes de gira para que se entienda mejor el verbo caìan "drop by"
"Y CAIAN LOS MÚSICOS DE SU GIRA QUE VENÍAN DE ZAPAR
diegonel,
Muchas gracias por su consejo!
De nada
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)