¿Cómo se traduciría 'Y Qué?' en el contexto usado abajo?
" El mundo lo domina –principalmente- el imperialismo estadounidense y ¿qué?"
1)"The world is dominated, primarily, by american imperialism, and so what?"
2)"The world is dominated, primarily, by american imperialism, and that's the way it is!"
3)"The world is dominated, primarily, by american imperialism, and that's that!"
Yo creo que sería ago como: "and so what?" o "and that's the way it is!" o "and what of it?" como escribí arriba.
Yo estaría sumamente agradecido de recibir consejos.