+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Necesito traducción para esta frase....

 
  1. #1
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    43
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1274

    Default Necesito traducción para esta frase....

    Hola! ¿Escucharon alguna vez la frase: "Firme como rulo de estatua"?

    ¿Saben a que está haciendo referencia no? ¿Tiene traducción? No quiero una traducción literal pero si un equivalente para la frase. ¿me explico?
    ¿Me ayudan?

    Gracias!!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    151
    Rep Power
    176

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    I'm not sure if the meaning is the same, but there is a phrase that we say in English, it's "solid as a rock". But normally I think we use this phrase to describe someone's appearance, like for someone that really works out and has a lot of muscles you would say they're solid as a rock.

    I will do more research, but that is the first thing that came to mind.

  3. #3
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    43
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1274

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    Muy bueno el ejemplo! Se utiliza cuando cuando algo es seguro, fuertemente afianzado, sólido como roca.

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    Hi guys
    but the expression "Firme como rulo de estatua" doesn't refer to a physical appearance, right? It's more related to an attitude? Pim, can you explain a little bit?

  5. #5
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    43
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1274

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    hace referencia a alguien que siempre está presente ya sea en el trabajo o en la casa. Nunca falta por eso se dice que está firme como rulo de estatua. También aplica a una postura física pero mi pregunta iba más allá de la obviedad.

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    bueno, sí tenemos la frase "like a statue". Aunque no sé si trasmite el mismo significado...

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Dec 2010
    Posts
    9
    Rep Power
    193

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    I don't know what your context is, but here are some possible translations: "He's always there (for me)." "He's always around."

    These are not colorful idioms like your expression, but they might convey the meaning.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    Quote Originally Posted by kvillanueva View Post
    I'm not sure if the meaning is the same, but there is a phrase that we say in English, it's "solid as a rock". But normally I think we use this phrase to describe someone's appearance, like for someone that really works out and has a lot of muscles you would say they're solid as a rock.

    I will do more research, but that is the first thing that came to mind.
    Saludos all!

    Actually the phrase "solid as a rock" can apply to almost anything that one wishes to describe something or someone as being exceedingly stable, dependable, faithful, efficient, trustworthy, honest, patriotic, reliable, etc.

    EX: The business is solid as a rock; When it comes to dependability he is as solid as a rock.; His faith in his wife is solid as a rock; Her reputation is solid as a rock;

    The phrase can also shortened up by saying "rock solid".

    EX: Can we trust her? Yes, she's rock solid!; That business has a rock solid reputation; As an employee he is rock solid.

    The phrase is common and has myriad applications.
    vicente

  9. #9
    Contributing User
    Join Date
    Mar 2013
    Posts
    151
    Rep Power
    176

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    Wonderfully said vicente!

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: Necesito traducción para esta frase....

    Quote Originally Posted by kvillanueva View Post
    Wonderfully said vicente!

    thank you kv
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Necesito ayuda con esta traduccion
    By jetlynx1 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-24-2016, 05:08 PM
  2. Ayuda, por favor. Necesito hacer esta traduccion al Ingles
    By susanna1001 in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-17-2010, 12:34 PM
  3. Necesito hacer esta traduccion al Ingles
    By sandra2009 in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 6
    Last Post: 11-25-2009, 08:18 PM
  4. necesito saber si está bien traducido, para un exámen... please, help me
    By Trey in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-18-2008, 12:04 PM
  5. necesito saber si está bien traducido, para un exámen... please, help me
    By Trey in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 09-02-2008, 12:30 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •