Originally Posted by
Karolina Nowak
The main problem is that I don't understand everything in spanish. If someone could correct my mistakes and explain waht is wrong, that would be nice.
Pasear por el Albaicín es realizar un viaje a sus raíces moriscas además de un disfrute para los sentidos. Recorrer su laberinto de estrechas calles perfumadas de jazmín, contemplar los jardines de los cármenes (sus típicas viviendas) o acompańar un aromático té con un delicioso pastelillo árabe, son experiencias que el visitante no debe perderse. Las yedras y buganvillas se descuelgan por tapias encaladas. En su interior, bellos jardines, huertas y árboles frutales hacen de los cármenes pequeńas alquerías. En ellas se derrocha una exuberancia y un colorido del que participan todas sus calles.
To stroll through the Albaicín means to make a trip to its Moorish roots as well as it means enjoyment for all the senses. Going all over its labyrinths of narrow streets scented by the smell of jasmine, contemplating gardens of los carmenes (typical homes in Albaicín) or matching up aromatic tea with delicious Arabian pastry – those are the experiences that a tourist cannot miss. The ivy and bougainvillea are hanging at whitewash walls.From within, beautiful backyards, vegetable gardens and fruit trees change los carmenes into small farmsteads, where is wasted the luxuriance and the colour which is present in all streets.
Thanks!
P.S. The most difficult part is bolded.