Hello,
I have a text here that simply does not make sense, or at the very least there is something implied here that I am not getting, and the dictionary resources that I have consulted do not help. Here is the paragraph:
“La evidencia que tengo está convertida en conciliación. Hay dos detenidos que fueron arrestados cuando se ostentaban como autodefensas entre un grupo mucho más amplio y que confesaron incluso haber recibido las armas de este cártel. Éstas son las evidencias que tengo claras”, respondió a la pregunta específica sobre si las autodefensas que operan en aquel estado son financiadas por el narco jalisciense.
The problem I am having here is that the expression "convertida en conciliacion" does not make sense to me in this context. A literal translation, such as "converted into conciliation" appears nonsensical, but I cannot think of how I should translate this otherwise. Any ideas?