Well, here in Argentina, 180 days delay on payment is not something so strange I believe.
Well, here in Argentina, 180 days delay on payment is not something so strange I believe.
From the termbase that we use for an important federal government agency managing loans and mortgages, the English term they use is "delinquent debtor". However, many times I've also seen references of a "borrower who has defaulted". Hope it helps!
"delinquent debtor" suena extremadamente agresivo, o es una sensación mía?
Salvador:
Aquí están las definiciones de delinquent según el Oxford Dictionary. En contextos formales, la palabra pierde su sentido de "criminal o delinquente":
delinquent - definition of delinquent in English from the Oxford dictionary
I'm not sure if there is a difference in usage in UK English but generally speaking in the U.S. if a debtor is past 30 days the account is considered delinquent and if it goes unpaid for 90 days or more (this varies with the lending institution) then it is considered to be in default. So depending on the status of the account "moroso" might mean either delinquent, i.e., late in payment or in default and subject to legal action. Default is a last resort and is sometimes avoided by negotiating with the lender, i.e., the lender might extend the loan payment deadline in order to avoid default and legal action.
vicente
"delinquent on their accounts" (le pregunte a un contador Americano por la palabra mas correcta,,debtor, (que te debe) y defaulter es alguien que ya dejo de pagar sus deudas y esta teniendo las consecuencias legales (como que le quiten el carro o lo expulsen de su casa)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)