Hola, Ayuda para corregir una traducción hecha por mí para un videojuego para adultos. Si veis algún fallo o no se entiende bien o suena ridículo.
Main_plot0001
0001-1
Un amigo, tras enterarse de lo que me sucedió en aquellas extrañas circunstancias, me ha sugerido que ponga por escrito todo lo acontecido, ya sea verdad o mentira.
A friend, after hearing of what happened to me in those strange circumstances, has suggested that I write down everything that has happened, either true or false.
0001-2
Cómo sé que él tiene razón, he decidido hacerle caso, para deleite de aquellos humanos que me lean, y puedan entender lo extraño que fue todo aquello.
As I know he is right, I have decided to listen to him, to the delight of those humans who read me, and can understand how strange that was.
0001-3
Me encontraba en el año 2018, por aquella época en la cual Donald trump fue presidente de los Estados Unidos de América.
I was in 2018, at the time when Donald Trump was President of the United States of America.
0001-4
Yo no recordaba nada de mi vida anterior o la real, y ahora, yo no era más que un prestigioso detective, el cual, en el año 2018, fui condecorado con una medalla de reconocimiento a mi trabajo, en los Ángeles, en la ciudad donde trabajaba.
I remembered nothing of my past or the real life, and now, I was only a prestigious detective, who, in 2018, was awarded a medal of recognition for my work, in Los Angeles, in The city where I worked.
0001-5
Aquel día, 26 de septiembre, di un discurso, el cual, sorprendentemente, y entenderéis porqué digo sorprendentemente más adelante, fue realmente demasiado agresivo, demasiado provocador. Digamos que me metí con quien no debía:
That day, September 26, I gave a speech, which, surprisingly, and you will understand why I say surprisingly later, was really too aggressive, too provocative. Let's say I threatened who should not:
0001-6
Ethan: Gracias, muchas gracias por este premio. Yo realmente lo único que intento es combatir el crimen lo más rápidamente y eficientemente posible, a fin de que los inocentes sean salvados y los criminales juzgados por sus abominables crímenes. Yo Ethan, prometo algún día encarcelar al mismísimo demonio. Gracias, muchas gracias por este reconocimiento el cual aprecio mucho y me motiva a seguir trabajando para nuestra justicia.
Thank you, thank you very much for this award. I really just want to fight crime as quickly and efficiently as possible, so the innocent are saved and the criminals judged for their abominable crimes. Me Ethan, I promise someday to imprison the demon himself. Thank you, thank you very much for this recognition, which I greatly appreciate and motivates me to continue working for our justice.
0001-7
Al día siguiente fui llamado por mi jefe de departamento. Acudí a la llamada como siempre, algo nervioso.
The next day I was called by my department head. I went to the interview as always, somewhat nervous.
0001-8
Jefe: Bien venido Ethan. Siéntese por favor, necesito proponerle algo que puede interesarle.
Boss: Welcome Ethan. Sit down please, I need to propose something that may interest you.
0001-9
Me senté sobre una silla rápidamente sin decir ninguna palabra.
I sat on a chair quickly without saying a word.
0001-10
Jefe: Hemos decido enviarle a New York, si usted quiere claro. Ni más ni menos que a la oficina más eficiente del país, situada en Manhattan en la avenida Lexington. Por supuesto que la oferta incluye un aumento significativo de su sueldo. Usted ganará un 40% más. ¿Qué le parece? ¿No es maravilloso? Hahaha…
Boss: We've decided to send you to New York, if you like, of course. Neither more nor less than the most efficient office in the country, Located in Manhattan on Lexington Avenue. Also the offer includes a significant increase in your salary. You will earn 40% more. What do you think? Is not it wonderful? Hahaha...
0001-11
Ethan: Es fabuloso señor, esta es una estupenda noticia para mí. Estoy de acuerdo, por supuesto, ¿cómo podría no estarlo? Siembre ha sido mi sueño vivir en New York y contemplar día a día aquellos majestuosos rascacielos entre nubes celestiales.
Ethan: It's fabulous, sir, this is great news for me. I agree, of course, how could I not be? It has always been my dream to live in New York and to contemplate day by day those majestic skyscrapers between heavenly clouds.
0001-12
Jefe: Perfecto. Entonces partirá usted maña. Aquí tiene la dirección, espero que le vaya bien.
Boss: Perfect. Then you will leave tomorrow. Here is the address, I hope you do well.
0001-13
Ethan: Gracias señor, ha sido un honor trabajar con ustedes. Espero poder volver algún día.
Ethan: Thank you, sir. It has been an honor to work with you. I hope I can return someday.
0001-14
En la mañana del 29 de Septiembre, un sábado algo caluroso, tras bajar del avión y coger un taxi, llegué a mi nuevo apartamento situado en el edificio de apartamentos Carlton Courts, en la Avenida Lexington, muy cerda de la prestigiosa oficina de policía donde trabajaría.
On the morning of September 29, a hot Saturday, after getting off the plane and taking a taxi, I arrived at my new apartment located in the apartment building Carlton Courts, On Lexington Avenue, very close to the prestigious police office where I would work.
0001-15
Ethan: (bien, Ya he ordenado todo mi equipaje. Ahora, tengo un poco de hambre, debería de comer algo en la cocina.)
Ethan: (Well, I've already ordered my luggage. Now, I'm a bit hungry, I should eat something in the kitchen.)