Buenas, les vengo con una consulta, tengo que hacer la traducción de un analítico del español al inglés y quería saber si las materias se dejan en español o se traducen. Son materias de un profesorado de inglés, como por ejemplo: Perspectiva Filosófico-Pedagógica I, Lengua y Cultura II, Inglés y su Enseñanza II, Expresión Oral y Escrita de la Lengua Española. Debería traducir esto? Dejarlo así en cursiva? En caso de traducirlo debería hacerlo de acuerdo a mi parecer? O debería buscar equivalentes en carreras de EEUU o Inglaterra que sean relacionadas a esta? Muchas gracias.