+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: probeta

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default probeta

    Alguien podría decirme como se traduce probeta al inglés. Gracias

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    642

    Default

    En química por un vaso de vitrio probeta es "test tube''. Por un manómetro es "pressure gauge". Ojala te ayudo.

    Joel

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default probeta

    Gracias Joel. Pero una probeta, al menos en Argentina, es un tubo que está graduado en volúmenes. He visto de varios tamaños desde 5 ml hasta 2 litros. Test tube es por acá "tubo de ensayos". Me decidí por "graduated test tube", espero que se entienda.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    642

    Default

    Entiendo pero en inglés se llama "beaker" por el tubo que está graduado en volúmenes. Creo que "beaker" es mas mejor que "graduated test tube" en este caso.

    Joel

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Argentina
    Posts
    84
    Rep Power
    321

    Default

    Quote Originally Posted by El Detective
    Entiendo pero en inglés se llama "beaker" por el tubo que está graduado en volúmenes. Creo que "beaker" es mas mejor que "graduated test tube" en este caso.

    Joel
    Sólo una acotación: La expresión "más mejor", a pesar de estar bastante extendida, es incorrecta y suena horrible.

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    642

    Default

    Gracias. Ojala con la ayuda de mis amigos aquí puedo hablar más y mejor.


    Joel

  7. #7
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    703

    Default

    un detalle, nomás, fernando. creo q el adjetivo para el "test tube" es "graded", no "graduated" (= de una universidad). espero q te ayude.

    Laura

  8. #8
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    642

    Default

    Laura,

    I have never heard of a "graded test tube". I am familiar with "graduated test tube" but suggested "beaker" because graduated test tubes are usually small (not holding up to two liters) while beakers are made in the larger sizes.

    Joel

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •