+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: traduccion cargos politicos

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    211

    Default traduccion cargos politicos

    Hola a todos!!
    Necesito para un examen las traducciones de los principales cargos
    politicos en español, britanico y americano.
    Espero que me ayudeis por favor!!!!
    Muchas graciasss!!!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    472

    Default

    Hola lau_linares, no entiendo cuáles cargos necesitas traducir? Cargos de donde? Necesitamos más información para poder ayudarte. Saludos!

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    6
    Rep Power
    211

    Default

    siento no haberme explicado mejor.
    quisiera saber los los equivalentes mas importantes entre los politicos, por ejemplo: en españa se dice presidente del gobierno, ministro de hacienda, agricultura, etc, pero me gustaria saber como se traducen estos cargos en ingles.
    equivalencia presidente del gobierno=prime minister en inglaterra, Que se dice en americano?

    ministro= en britanico? en americano?


    Esa es mi pregunta

    Espero que me podais contestar. un saludo.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    9
    Rep Power
    208

    Default

    En EU basicamente los Ministerios son considerados Secretarias. No hay Primer Ministro ya que no hay monarquia como en Inglaterra o Espana, sino Presidente, osea President.

    Secretaria o Ministerio de Estado=Secretary of State.
    Secretaria o Ministerio de Defensa=Secretary of Defense.
    Secretaria o Ministerio de Viviendas y Desarrollo Urbanistico=Secretary of Housing and Urban Development.
    Secretaria o Ministerio de Trabajo=Secretary of Labor.

    No tengo tiempo para colgarlos todos pero ya con esta ayuda te sera muy facil buscar los diferentes Ministerios o Secretarias en Google. Espero haberte ayudado.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Traducción creativa o traducción literal?
    By clegnazzi in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-12-2014, 11:05 AM
  2. Traducción, transcripción y traducción simultánea en México
    By agenciamexico in forum Greetings to Newbies
    Replies: 1
    Last Post: 04-13-2010, 04:17 PM
  3. ¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
    By Zelus et Radix in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 09-24-2008, 06:35 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •