I was wondering if anyone could help me translate this Spanish proverb:
"A barba moza, verguenza poca"
I have an idea, just want to verify if it's right. Thank you!
I was wondering if anyone could help me translate this Spanish proverb:
"A barba moza, verguenza poca"
I have an idea, just want to verify if it's right. Thank you!
Hi!
In spanish it means that the younger a person is, less shame he/she feels.
I don't know an equivalent in English if that is what you're looking for. I guess you may say that "Youth has no shame"...
Wait for an English-native speaker suggestion. There are many in this forum and they are all very helpful.
Hope it helps!
Hello!
I happen to have multilingual dictionary on proverbs. It says "A poca barba, poca vergüenza" in Spanish and translates that as "You must not expect old heads on young shoulders".
Hi Annika!
After some research, this is what I found in the Boletín bibliográfico español by Dionisio Hidalgo, Manual Fernandez Hidalgo, Arturo Piera:
It might have two meanings:
1- Don't expect young people to behave as old or grown up people (because they are not)
2- Little or young beard inspires no respect and besides young people has no shame compared to old people.
Hope it helps!
Thank you so much Mem and Annika. Honestly, when I read this post I didn’t have the slightest idea of what that proverb meant, let alone translating it.
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)