En inglés, qué significa: "la venta del uno y media"
The sale of...?
En inglés, qué significa: "la venta del uno y media"
The sale of...?
Hola, burciaga. En este caso, y en la gran mayoría de los casos, un poco de contexto nos ayuda mucho porque la traducción puede ser muchas cosas...
Discúlpme!! Lo desde un anuncio para los zapatos de Payless
Entonces es "la venta del uno y media"...de zapatos? hay más texto de la frase?
"Compra ahora, desde $12.99"
¿Será que se refiere a que compras un par y medio de zapatos? No exactamente, pero que al precio de uno, te dan un par y medio. Naturalmente, tendrás que pagar el resto del medio par para completar el valor. ¿O te regalarán unas medias? En ese contexto, es lo único que se me ocurre...
La verdad que no es caro el mensaje, así que decidí investigar un poco... Seguramente, sea una mala traducción de esta promoción: http://www.payless.com/Catalog/TLCat...=Sale&cm_id=tn
Guadalupe
Guadelupe, usted está correcto!!
Entonces, cómo se dice, "Buy one (pair of shoes), get the second (pair of shoes) for half off?
la traducción correcta es:
o bien,
- "compre un par y llévese otro a mitad de precio"
- "con la compra de un par de zapatos, se lleva el segundo par a mitad de precio"
¡Excelentes versiones, Victoria!Originally Posted by mvictoria
Guadalupe
Muchas gracias Victoria and Guadalupe!!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)