+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: 2 doubts

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    75
    Rep Power
    216

    Question 2 doubts

    Is this correct?


    my translation:
    In the department of Soriano, near Route 12, in the km 87, stands the Agroindustrial complex “Santa Emilia”.

    the original text:
    En el departamento de Soriano, sobre la Ruta 12 Km 87 se encuentra el complejo agroindustrial “Santa Emilia”.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1024

    Default Re: 2 doubts

    I know that usually departamento is translated as department when it refers to political regions in Central and South America, and I'd think se encuentra could be translated lots of ways. But stands fits very well.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. 3 doubts
    By CECIYJUANI in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 0
    Last Post: 10-19-2008, 11:11 PM
  2. Doubts
    By retromex in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 8
    Last Post: 02-23-2007, 12:53 PM
  3. doubts
    By patry in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-01-2006, 12:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •