+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Traducción

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Traducción

    Puede alguien traducirme esto a inglés? gracias:

    Hola, siento volveros a mandar otro email pero si no me respondéis me veo en la obligación de seguir haciendolo.

    Como os dije, yo no use el bug del Euro, simplemente recibi la donación de Pepe, con el que tengo empresas y pense que el la habia vendido.
    Yo no se manejar empresas, por eso el es el que se encarga de la empresa y yo no me meto, y cuando recibi la donacion pense que las habia vendido y era mi parte.

    Ya habéis baneado a los culplables, a los que usaron el bug del euro Francisco, Pepe.. no nos baneeis a los demas, a los que simplemente recibimos donaciones de nuestros amigos (en mi caso Pepe), no se el caso de los demas pero el mio es asi, puedo jurar que no sabia que esos euros procedian del bug, sino que pense que procedian de la venta de alguna empresa.
    Con vuestra decision lo único que habéis conseguido es que usuarios míticos hallan dejado el juego.

    Os pido que me deis un telefono/correo de contacto para hablar seguidamente, porque no me parece bien seguir bloqueado cuando no hay razon y que vosotros leais mis mensajes una vez solo por semana.

    O decirme si hay alguna sucursal en España.

    Gracias, Perquisitore.


    Final, gracias al que lo haga
    Last edited by Perquisitore; 01-27-2009 at 11:49 AM.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1024

    Default Re: Traducción

    I think we're stuck. He or she says "like I told you, I didn't use the "bug del Euro", I only received Pepe's donation. What the heck's the "el bug del Euro"? It's a main point.

    ¿O es su primer idioma español, y Usted es el autor? Aparentemente, nadie puede hacer la traducción. ¿Qué cosa es “el bug del Euro”? ¿Y "banear" = prohibir supongo, no?
    Last edited by gernt; 01-29-2009 at 10:31 AM.

  3. #3
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default Re: Traducción

    Perquisitore, haz tu propio intento antes.

  4. #4
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default Re: Traducción

    to ban= bloquear a un usuario por ejemplo de un foro

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Traducción creativa o traducción literal?
    By clegnazzi in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-12-2014, 11:05 AM
  2. Traducción, transcripción y traducción simultánea en México
    By agenciamexico in forum Greetings to Newbies
    Replies: 1
    Last Post: 04-13-2010, 04:17 PM
  3. ¿Cómo se maneja una traducción paga? (traducción de sitio Web, primera vez)
    By Zelus et Radix in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 09-24-2008, 06:35 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •