+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Letter From ad adopted Child

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Letter From ad adopted Child

    Ho to all

    I'm new on this forum.

    I have adopted a child to distance and he send me a letter in his language.

    I don't know if it's spanish, but i think it.

    Can you translate it?

    http://img177.imageshack.us/my.php?image=topuu2.jpg

    Thank you very much

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Sep 2008
    Age
    42
    Posts
    81
    Rep Power
    256

    Default Re: Letter From ad adopted Child

    It looks more like Portuguese to me, can't help you there.

    Hope you find someone who can...

    Good luck!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    215
    Rep Power
    355

    Default Re: Letter From ad adopted Child

    Hi!

    I agree with Saidz, I think the language is Portuguese, cannot help you either.

    Saludiños,

    Bel

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    408

    Default Re: Letter From ad adopted Child

    The heading is Italian: "Comments by the Guardian or Representative"

    The bulk of the letter is in Portuguese. Here is the translation. The handwriting is at times illegible or hard to decipher.

    To "Luis Paira"

    "He says that he is in good health along with the whole family. He says that he is part of your family, but that also his mother and uncle are taking care of him. He also says that in the community or in other "zones" the work of the girls is to fetch water, wash the dishes, the clothes [and to cut down?]. He [she?] says that the girls are important in the community because they help out in the [cutting down with machete?...MY COMMENT: SUGAR CANE?] and work in many other chores. He also says that the games the girls play are football (soccer), [basketball?] athletics and dancing [illegible] Macuaela [illegible] and also traditional games.

    MY COMMENT: "Macuaela" is a Mozambiquan dance so your adopted child lives in Mozambique?

    "The child's family [illegible] are very grateful to the child's godfather [likely you] for having sent greetings and best wishes and he also tells me [the guardian] to express his gratitude and to ask his godfather if he could send him a postcard so that he [the child] knows that he has a godfather in Italy."

    Signed: Victorino Duarte

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Child Support Agency
    By ludmilak in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 7
    Last Post: 07-09-2015, 09:35 AM
  2. a child of the stocks
    By robotnick in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 10-04-2011, 10:58 AM
  3. Newsletter - 'help your child by ...'
    By torsin in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-18-2009, 02:08 PM
  4. Healthcare and child patients
    By sara749 in forum English to Spanish Medical Translation
    Replies: 4
    Last Post: 07-29-2009, 11:59 AM
  5. to place a child for adoption
    By andreap in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-10-2008, 01:59 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •