Yo tambien… las horas se me han hecho largas solo de pensar en ti.
Yo tambien… las horas se me han hecho largas solo de pensar en ti.
For something like this, you can go to http://babelfish.yahoo.com/ and get a translation automatically. And no, even something this simple is not going to come out correct, but I just tried it and got "I also… the hours me have been made long only think about you". Awful, but it gets the idea across.
Last edited by gernt; 02-24-2009 at 05:46 PM.
Hi PCskies and Gernt
We usually recommend people NOT to use automatic translations. Posting your questions was probably a better choice.
I would translate it as "the hours have seemed longer just because I've been thinking about you"
Hope it helps!
Hi María Laura, I agree with your translation. Definitely gets the point across!Originally Posted by MariaLaura
¡Hijoles! No entendía que el asunto sería delicado. Pero ahora estoy allí.
¡Hijoles, indeed!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)