+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: duda- de la mano de

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Feb 2009
    Age
    45
    Posts
    11
    Rep Power
    196

    Default duda- de la mano de

    Hola,

    Tengo una nueva consulta sobre una línea de un texto que estoy intentando traducir. La línea es la siguiente “últimos avances del sector de la mano de los fabricantes”. Mi pregunta es si este de la mano de se traduce como “together -side by side” o si hay otra palabra en inglé para expresarla.

    Gracias por la ayuda,

    Nicolette

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    408

    Default Re: duda- de la mano de

    "Ultimos avances del sector de la mano de los fabricantes"

    "Last (latest, most recent) breakthroughs in the field made by the manufacturers"

  3. #3
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3767

    Default Re: duda- de la mano de

    Quote Originally Posted by Nicolette
    Hola,

    Tengo una nueva consulta sobre una línea de un texto que estoy intentando traducir. La línea es la siguiente “últimos avances del sector de la mano de los fabricantes”. Mi pregunta es si este de la mano de se traduce como “together -side by side” o si hay otra palabra en inglé para expresarla.

    Gracias por la ayuda,

    Nicolette
    My proposal:
    Latest developments within the sector made along with manufactorers

    Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Feb 2009
    Age
    45
    Posts
    11
    Rep Power
    196

    Default Re: duda- de la mano de

    Gracias,

    Ahora si me suena bien.

    Nicolette

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1254

    Default Re: duda- de la mano de

    yes, I like Hebe´s option better.
    cheers

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Mano!
    By chris.r in forum Spanish Language Topics
    Replies: 7
    Last Post: 03-14-2013, 05:14 PM
  2. Necesito una mano..
    By Wolfstain in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-17-2010, 04:12 PM
  3. La mano tendida
    By J05EPHL in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 01-28-2010, 07:27 PM
  4. Contrato Llave en mano
    By SandraT in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 6
    Last Post: 09-06-2008, 03:21 AM
  5. Denme una mano..
    By seeker50 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 08-13-2008, 08:21 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •