+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: Un grano no hace granero

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Corfu
    Age
    49
    Posts
    114
    Rep Power
    256

    Default Un grano no hace granero

    Hola a todos

    ¿Qué significa el proverbio "Un grano no hace granero" y cómo puedo traducirlo en inglés?

    Muchas gracias

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    80
    Posts
    562
    Rep Power
    1025

    Default Re: Un grano no hace granero

    I'll suggest this is perhaps a shortened form of "Un grano de trigo no hace granero, pero ayuda al compañero" and, in the United States, would be expressed most often as "every little bit helps". That's not a proverb, but there are many related proverbs.
    Last edited by gernt; 03-03-2009 at 10:48 PM.

  3. #3
    Senior Member Dragona's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    MD
    Posts
    226
    Rep Power
    431

    Default Re: Un grano no hace granero

    Quote Originally Posted by Elisatas
    Hola a todos

    ¿Qué significa el proverbio "Un grano no hace granero" y cómo puedo traducirlo en inglés?

    Muchas gracias
    This is something hard to translate, because just as there are many sayings in spanish for the same things, the same can be said in english.
    for example-

    just because you wear cowboy boots doesn't mean you can ride a horse.

    or a harsh one:

    sperm doesn't make a dad...

    see what i mean. it just goes with whatever conversation you're having.
    hope that helps at least a bit!

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    80
    Posts
    562
    Rep Power
    1025

    Default Re: Un grano no hace granero

    That was my first thought, then I had to go and make it complicated.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    81
    Posts
    219
    Rep Power
    516

    Default Re: Un grano no hace granero

    My favorite is "To be all hat and no cows."

    Said of anybody (not just cowboys) is "To be all mouth."

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    409

    Default Re: Un grano no hace granero

    "Un grano no hace granero" is a rebuff to a pretentious boaster.

    Ergo...

    "Empty barrels make the most noise" (Scottish proverb)

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
    Age
    81
    Posts
    219
    Rep Power
    516

    Default Re: Un grano no hace granero

    Put your money where your mouth is.
    Put up or shut up.
    Money talks and bullshit walks.

    All three are rebuffs.

  8. #8
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    409

    Default Re: Un grano no hace granero

    To Thomas,

    Yeah, but the imagery of "empty barrels" matches more closely the intent of "Un grano no hace granero," since a grain silo storing just one grain is for all intents and purposes "empty."

    (1) "Put your money where your mouth is": There is no direct reference to "money" in the Spanish proverb. This is a confrontational "Put 'em up" rebuff. The original Spanish is an elegant rebuff full of irony.

    (2) "Put up or shut up": "A quien me dé un palo, le doy un peso."

    (3) "Money talks and bullshit walks": No reference to either "money" or "bullshit" in the original Spanish.
    Last edited by ed_freire; 03-05-2009 at 07:13 PM.

  9. #9
    Contributing User Faraó's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    مصر‎,
    Posts
    130
    Rep Power
    386

    Default Re: Un grano no hace granero

    Here's my contribution, as per a French saying:

    "Les petits ruisseaux font les grandes rivières", and the equivalent would be:

    "Tall oaks from little acorns grow." or,

    "The little streams make the big rivers."

    I hope it helps a little.

  10. #10
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Victoria, BC
    Age
    71
    Posts
    191
    Rep Power
    409

    Default Re: Un grano no hace granero

    On second thought,

    How about the literal translation?

    'Un grano no hace granero"

    "One grain does not a granary make."

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Qué hace una Ñ de una N?
    By solg in forum Spanish Linguistics
    Replies: 17
    Last Post: 11-30-2017, 10:31 AM
  2. Y con los acrónimos que se hace??
    By PIM in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 02-17-2012, 07:33 PM
  3. Como se hace??
    By PIM in forum Trados
    Replies: 2
    Last Post: 02-25-2011, 09:40 AM
  4. hace mucho no hablamos
    By lili in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 07-12-2009, 12:24 PM
  5. se hace
    By dae in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-08-2008, 03:32 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •