No entiendo la frase 'la llama de carburo'. La frase en su contexto completo es: A pesar de que nada dijo y de que la llama de carburo desfiguraba sus facciones, Ines adivinaba su irritacion.
No entiendo la frase 'la llama de carburo'. La frase en su contexto completo es: A pesar de que nada dijo y de que la llama de carburo desfiguraba sus facciones, Ines adivinaba su irritacion.
Hola:
Es posible que estuviera parado/parada detrás de una llama (de carburo) por lo que la cara desde el otro lado del fuego se le ve desfigurada. En este caso están separados por el fuego, por eso Inés ve la otra cara desfigurada.
Espero te sea de ayuda.
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
Otra posibiidad es que el escritor le esté poniendo sobrenombres a la otra persona para describirla como una persona muy irritable. En mi país a las personas my volátiles e irritables, que se alteran por nada las llaman "fosforito" porque de nada hacen combustión (hehe) . El sobrenombre que utiliza el escritor aqui es muy expresivo (llama de carburo) y nunca lo había escuchado. No puedo sino sentir pena por la pobre Inés
Hope it helps
Last edited by Hebe; 04-17-2009 at 04:55 PM.
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Tal vez, pero de carburo: hace años, (y a veces hoy, supongo) ponían carburo en el agua para hacer el gas acetileno que se usan especialmente para luz en las cuevas o para el camping.
Last edited by gernt; 04-17-2009 at 05:03 PM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)