+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 14

Thread: please help

 
  1. #1
    mjk
    mjk is offline
    New Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default please help

    Hi,
    just looking for a translation

    Hola guapa , En mi suenos y mi vida , tu eras toda el mundo. Yo quierio tus besitos y amor.........te echo mas de menos Mi amor ......siempre!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1032

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by mjk
    Hi,
    just looking for a translation

    Hola guapa , En mi suenos y mi vida , tu eras toda el mundo. Yo quierio tus besitos y amor.........te echo mas de menos Mi amor ......siempre!

    Hello, beautiful! In my dreams and in my life, you are everything (the whole world). I love your kisses and love. I miss you a lot, my love.
    Forever!

  3. #3
    mjk
    mjk is offline
    New Member
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: please help

    Thanks

  4. #4
    Registered User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    19
    Rep Power
    194

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by mjk
    Hi,
    just looking for a translation

    Hola guapa , En mi suenos y mi vida , tu eras toda el mundo. Yo quierio tus besitos y amor.........te echo mas de menos Mi amor ......siempre!

    Hi beautiful! In my dreams and in my life, you were the whole world. I want your kisses and love...I miss you more, my love....always!

    In my opinion, without changing his words, this is exactly what he said.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by melissa_r
    Hi beautiful! In my dreams and in my life, you were the whole world. I want your kisses and love...I miss you more, my love....always!

    In my opinion, without changing his words, this is exactly what he said.
    te echo mas de menos Mi amor ......siempre!

    Without changing his words I think he said "I miss you more than less..." which would be said in English as "I miss you more than a little"
    vicente

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by vicente
    te echo mas de menos Mi amor ......siempre!

    Without changing his words I think he said "I miss you more than less..." which would be said in English as "I miss you more than a little"
    Hi Vicente, not really.

    echar de menos is a fixed expression which means to miss , so te echo más de menos means, I miss you more (than before), or I miss you a lot.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default Re: please help

    Hi Exx. OK. thanks for the clarification but I was being a little facetious and just kidding around with melissa_r.

    I miss you more than a little and I miss you a lot have the same meaning and if you want to say I miss you more than before it is usually said as "I miss you more than ever".
    Last edited by vicente; 06-10-2009 at 06:30 PM.
    vicente

  8. #8
    Registered User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    19
    Rep Power
    194

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by vicente
    Hi Exx. OK. thanks for the clarification but I was being a little facetious and just kidding around with melissa_r.

    I miss you more than a little and I miss you a lot have the same meaning and if you want to say I miss you more than before it is usually said as "I miss you more than ever".
    Hi Vicente! I totally get what you mean. I know that "i miss you a lot" has the same meaning but, "i miss you a lot" would actually be something like "te extraño mucho", right? Anyway, don't you think the phrase "te echo mas de menos" sounded kind of weird?

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by melissa_r
    Hi Vicente! I totally get what you mean. I know that "i miss you a lot" has the same meaning but, "i miss you a lot" would actually be something like "te extraño mucho", right? Anyway, don't you think the phrase "te echo mas de menos" sounded kind of weird?
    Hi Melissa!!

    Actually, I do think the phrase sounds a little odd...but many idiomatic expressions sound odd (in any language), right?...and I'm not a native Spanish speaker; so if native speakers say it´s OK as it is written then I can´t argue; however, I don't think the guy who wrote the note was native either and I suspect a native speaker would have wrtten it differently.
    vicente

  10. #10
    Registered User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    19
    Rep Power
    194

    Default Re: please help

    Quote Originally Posted by vicente
    Hi Melissa!!

    Actually, I do think the phrase sounds a little odd...but many idiomatic expressions sound odd (in any language), right?...and I'm not a native Spanish speaker; so if native speakers say it´s OK as it is written then I can´t argue; however, I don't think the guy who wrote the note was native either and I suspect a native speaker would have wrtten it differently.
    I know. As a native Spanish speaker, I think that if another native speaker would have written it, it would look different.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •