Tengo estudiado que los nombres propios no deben traducirse en ningún caso.
Mi duda de novato es referente a un caso específico . La universidad donde he concluido mis estudios tiene el siguiente nombre en español:
En los documentos que traduzca al inglés, donde esté el nombre de la universidad, ¿que me recomiendan los expertos?
- Universidad Americana
¡Desde ya muchas gracias!
- Dejar tal cual Universidad Americana
- ¿Sería correcto en algún caso traducir a American University?
- Traducir en parte y dejarlo en: Americana University