Hola!
¿Qué significa "en lo mío" en esta frase?
"Yo siempre trabajaba guardando para el día de mañana, porque en lo mío lo peor que te puede ocurrir es llegar a vieja sin nada por delante y nada por detrás".
Muchas gracias!
Hola!
¿Qué significa "en lo mío" en esta frase?
"Yo siempre trabajaba guardando para el día de mañana, porque en lo mío lo peor que te puede ocurrir es llegar a vieja sin nada por delante y nada por detrás".
Muchas gracias!
"as far as I'm concerned"?
Sounds good to me.
sorry It's a she.
Forgive me for intruding, I wish to submit another option.
In my opinion, she's talking about her craft and about how the nature of her job doesn't allow a stable income or an opportunity to have some kind of pension, the most she can hope for is to put away a little cash for rainy days.
The option I submit is: "en lo mio" = "in my line of work / in this line of work"
Good Luck
Last edited by Mario Verber; 07-05-2009 at 01:12 AM.
Gracias todos por las respuestas. Creo que la opción de Mario Verber es la correcta según el contexto
Yes, "en lo mío" refers to "in my craft / in my profession / in my line of work". with "en" we suppose the person is a regular. "Lo mío" may refer to one among many activities -the favorite one, the one that person is gifted to- : "Trabajo de mesero pero lo mío es la actuación".
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)