Hola!
¿Qué significa "banalidades representativas" en esta frase?
"Partenezco a una rama de la burguesía esforzada y frugal, poco dada a banalidades representativas".
Muchas gracias de antemano
Hola!
¿Qué significa "banalidades representativas" en esta frase?
"Partenezco a una rama de la burguesía esforzada y frugal, poco dada a banalidades representativas".
Muchas gracias de antemano
No estoy seguro. Tal vez puede ser:
I belong to a branch of the confidant and frugal bourgeoisie who are not very inclined to characteristic trivialities. - or maybe better would be - who are not given over to putting on airs.
Last edited by gernt; 07-26-2009 at 09:48 PM.
Thanks, gernt. I wonder, what does "putting on airs" mean? Can you give me a synonym?
Con mucho gusto. Creo que es muy similar en español: se da aires de grandeza, por ejemplo.
Supongo estoy pensando en la burguesía que llamemos “nouveau riche” que compran cosas ostentosas para demostrar tienen dinero. Estas cosas (o grandes fiestas) sí serían "banalidades representativas”. Pero la gente del escritor es más sencilla.
Last edited by gernt; 07-27-2009 at 02:16 PM.
Gracias, gernt. Aprecio mucho tu ayuda
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)