+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: tres trozos

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Guantánamo, Cuba
    Age
    48
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default tres trozos

    Hola a todos los chicos de este forum,

    Estoy traduciendo un articulo sobre la caña de azucar y en uno de sus párrafos aparece la expresión:

    Más de mil 800 hectáreas fueron plantadas este año, siguiendo patrones técnicos de "siembra a tres trozos, punta por punta", para garantizar poblaciones de más del 90 por ciento de supervivencia.

    Me vendría de maravilla contar con sus sugerencias referentes a esta expresión, sobre todo la expresión entre comillas, que me tiene algo confundida.

    Espero agradecida su ayuda.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Dec 2008
    Age
    55
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: tres trozos

    Quote Originally Posted by marlam
    Hola a todos los chicos de este forum,

    Estoy traduciendo un articulo sobre la caña de azucar y en uno de sus párrafos aparece la expresión:

    Más de mil 800 hectáreas fueron plantadas este año, siguiendo patrones técnicos de "siembra a tres trozos, punta por punta", para garantizar poblaciones de más del 90 por ciento de supervivencia.

    Me vendría de maravilla contar con sus sugerencias referentes a esta expresión, sobre todo la expresión entre comillas, que me tiene algo confundida.

    Espero agradecida su ayuda.
    Hola marlam, tal vez si publicaras el original en inglés nos daría una pauta mejor de que se habla.

    Saludos, pabloschiki.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    80
    Posts
    562
    Rep Power
    1025

    Default Re: tres trozos

    ??? Isn't the English just "planting three cuttings in each hole"? I guess I don't understand something.
    Last edited by gernt; 10-02-2009 at 10:09 PM.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    May 2009
    Location
    scotsburn, nova scotia
    Posts
    111
    Rep Power
    222

    Default Re: tres trozos

    hi marlam - i think gernt has it right.

    hermit

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Por qué es preferible contratar una traducción de tres pasos
    By marianas in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-25-2013, 11:44 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •