This is part of a translation I'm doing, any suggestions for a suitable English wording:
... a poco que pongamos de nuestra parte
Thanks
This is part of a translation I'm doing, any suggestions for a suitable English wording:
... a poco que pongamos de nuestra parte
Thanks
What does it say before that? I'm guessing, though, it's something like:
"... unless we cooperate/take part in (it/this?)/chip in"
Those are all my options, but I don't know if this makes a lot of sense...
I will need the context of that phrase.Originally Posted by andedd
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)