+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Una pregunta mas

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    49
    Rep Power
    378

    Default Una pregunta mas

    No entiendo la significada de la palabra 'tamizaje' en esta frase:

    Nota: Durante los días comprendidos entre el 4 y el 14 de noviembre se realizó la sensibilización, la motivación y el tamizaje del conocimiento de las niñas para la conformación de los grupos según edades y nivel de formación en sistemas.

    ???

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    10
    Rep Power
    206

    Default Re: Una pregunta mas

    Hello JO5EPHL

    'tamizaje' in that sentence could be translated as assesstment, especially in Britain. It means 'the evaluation of a student's achievement on a course'. I' ve seen it translated as 'screening' too, referring to an examination done to detect an unwanted substance or attribute.

    Hope it helps, feel free to ask if you have any doubt.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Jan 2010
    Age
    62
    Posts
    14
    Rep Power
    186

    Default Re: Una pregunta mas

    Hello JO5EPHL

    Adding to the good post from Grace1969...:

    'tamizaje' in that sentence could be translated as assesstment, especially in Britain. It means 'the evaluation of a student's achievement on a course'. I' ve seen it translated as 'screening' too, referring to an examination done to detect an unwanted substance or attribute.

    I would say, tamizaje is an assesstment that is used with the intention of screening the different levels of advance in a subject, so in the text:

    Durante los días comprendidos entre el 4 y el 14 de noviembre se realizó la "sensibilización, la motivación y el tamizaje del conocimiento de las niñas" para la conformación de los grupos según edades y nivel de formación en sistemas.

    I would prefer to say ... sensibilization, motivation, knowledge assessment and screening of the girls.....

    I find that it will express what it was done: an screening via an assessment of knowledge. You evaluate (assess), and then decide (screen, separate, group), both together are "tamizar" regarding knowledge.


    Hope it helps.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. una pregunta
    By interpreting77 in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-29-2009, 05:39 PM
  2. una pregunta
    By alarat in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 11-20-2009, 07:53 AM
  3. Una pregunta
    By Equine Guy in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 09-28-2009, 10:29 AM
  4. Pregunta
    By Vane Napolitano in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-20-2009, 10:08 PM
  5. Pregunta?
    By Carmen Perez in forum Greetings to Newbies
    Replies: 2
    Last Post: 03-22-2008, 11:58 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •