+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: translation of different flour types

 
  1. #1
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    521

    Default translation of different flour types

    Hola a todos, el otro día me encontré con una receta de cocina en inglés que llevaba "bread flour" para la masa y "all-purpose flour" para el relleno.

    Aquí en Argentina tenemos 3 tipos principales de harina:
    1. 000
    2. 0000
    3. Leudante

    Contrariamente a lo que yo pensaba, luego de mucha investigación por mi parte,
    1. la harina 000 es el equivalente a "bread flour" (la que contiene más gluten y que justamente se usa para hacer pan)
    2. la harina 0000 es la "all-purpose flour" (también se conoce como "pastry flour")
    3. y la harina leudante se traduce como "self-rising flour".

    Quería compartir esta información con uds para cuando tengan que traducir o por qué no, seguir una receta al pie de la letra como tuve que hacer yo!

    Saludos

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    48
    Posts
    233
    Rep Power
    395

    Smile Re: translation of different flour types

    ¡Gracias Mvictoria!

    Lo voy a tener en cuenta.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    Buenos Aires
    Age
    41
    Posts
    24
    Rep Power
    230

    Default Re: translation of different flour types

    Muy interesante, gracias!

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1032

    Default Re: translation of different flour types

    All-purpose flour and pastry flour are not the same!
    http://www.ochef.com/821.htm
    These are two different items on the grocery store shelf.

  5. #5
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3350

    Default Re: translation of different flour types

    It's always good to know! Thanks!

  6. #6
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    521

    Default Re: translation of different flour types

    THank you Maria! we only had those two types in Argentina (not counting the self-rising flour that contains yeast) so i was trying to make an approximate match to flour types in the US. Our 0000 is apparently somewhere between all-purpose and pastry flour:
    La harina 000 se utiliza siempre en la elaboración de panes, ya que su alto contenido de proteínas posibilita la formación de gluten y se consigue un buen leudado sin que las piezas pierdan su forma.
    La 0000 es más refinada y más blanca, al tener escasa formación de gluten no es un buen contenedor de gas y los panes pierden forma. Por ese motivo sólo se utiliza en panes de molde y en pastelería, en batido de tortas, hojaldres, etc.


    I'll appreciate any other information you guys want to share on this!

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Dec 2020
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: translation of different flour types

    Quote Originally Posted by mvictoria View Post
    Hola a todos, el otro día me encontré con una receta de cocina en inglés que llevaba "bread flour" para la masa y "all-purpose flour" para el relleno.

    Aquí en Argentina tenemos 3 tipos principales de harina:
    1. 000
    2. 0000
    3. Leudante

    Contrariamente a lo que yo pensaba, luego de mucha investigación por mi parte,
    1. la harina 000 es el equivalente a "bread flour" (la que contiene más gluten y que justamente se usa para hacer pan)
    2. la harina 0000 es la "all-purpose flour" (también se conoce como "pastry flour")
    3. y la harina leudante se traduce como "self-rising flour".

    Quería compartir esta información con uds para cuando tengan que traducir o por qué no, seguir una receta al pie de la letra como tuve que hacer yo!

    Saludos
    Muchas gracias, mvictoria. Siempre sospeché esto, gracias por la confirmación. Voy a preparar mi receta

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)

Similar Threads

  1. Types of interpreting
    By ludmilak in forum English Language Topics
    Replies: 8
    Last Post: 06-28-2016, 09:46 AM
  2. Do you get chills when you listen to certain types of music?
    By VictoriaVVV in forum Miscellaneous
    Replies: 0
    Last Post: 02-21-2014, 01:47 PM
  3. Does anyone know an EN>SP glossary for different types of pain?
    By rociot in forum Other Translation Forums
    Replies: 1
    Last Post: 01-28-2011, 08:05 PM
  4. self-rising flour
    By analaura in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-19-2010, 08:26 PM
  5. they regard similar behavior in advancing more consequential types of stories as crus
    By kaud in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 6
    Last Post: 05-11-2009, 01:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •