Can someone please translate this to english: "hola quetal; la ultima vez no te he conosi"? Thanks!
Can someone please translate this to english: "hola quetal; la ultima vez no te he conosi"? Thanks!
This textually says:
"Hello, howareyou; last time I haven't recogn"
I guess he/she wanted to say
"Hello, how are you; last time I haven't recognized you" even when it's a weird expression even in spanish
do you think it could also be translated as...
"Hello how are you for the last time, I don't know you."
Poorly, badly written Spanish.
He/she must have meant: "The last time I didn't recognize you".
"hola quetal; la ultima vez no te he conosi"
I think spanluv is on the right track:
Hola, qué tal. Por ultima vez, no te he conocido.
Hi, how are you? For the last time, I've never met you.
Last edited by mariaklec; 03-06-2010 at 12:04 PM.
No, I think that the first translation is the correct one... It makes more sense... Although, it depends on the context!
Spanluv, was this a message for you? Do you know this person? That would help
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)