+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Please, correct my english

 
  1. #1
    MGR
    MGR is offline
    New Member
    Join Date
    May 2010
    Location
    Cartagena, Murcia, España
    Age
    33
    Posts
    9
    Rep Power
    181

    Default Please, correct my english

    Podríais corregir la traducción al inglés?

    El individuo sujeto a estudio tenía que castigar con una descarga eléctrica al segundo sujeto —que, en realidad, era un ayudante de Milgram y que no recibía descargas porque la máquina no estaba conectada— cada vez que fallara una pregunta e ir incrementando el voltaje. Todo esto bajo la supervisión de Milgram, quien le ordenaba que siguiera cuando se paraba.


    The individual to be studied had to punish with an electric shock the second individual, who, actually, was a Milgram’s assistant and wasn’t receiving shocks because the machine wasn’t connected, whenever he got wrong in a question and increasing the voltage. All this was under the Milgram supervision, who ordered him to continue when he stopped.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1033

    Default Re: Please, correct my english

    The subject had to punish another person with incrementally larger electric shocks every time that person answered a question incorrectly. This was done under the supervision of Milgram, who ordered the subject to continue if he stopped giving shocks. Unbeknownst to the subject, the second person was actually Milgram's assistant and wasn't really receiving shocks.
    Last edited by mariaklec; 05-07-2010 at 09:35 PM.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Mar 2010
    Age
    70
    Posts
    40
    Rep Power
    296

    Default Re: Please, correct my english

    Quote Originally Posted by MGR
    Podríais corregir la traducción al inglés?

    El individuo sujeto a estudio tenía que castigar con una descarga eléctrica al segundo sujeto —que, en realidad, era un ayudante de Milgram y que no recibía descargas porque la máquina no estaba conectada— cada vez que fallara una pregunta e ir incrementando el voltaje. Todo esto bajo la supervisión de Milgram, quien le ordenaba que siguiera cuando se paraba.


    The individual to be studied had to punish with an electric shock the second individual, who, actually, was Milgram’s assistant and wasn’t receiving shocks because the machine wasn’t connected, whenever he got a question wrong and the voltage was increased. All this was under the Milgram supervision, who ordered him to continue when he stopped.
    ..............

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Please correct translation from English into Spanish
    By oceanmd in forum English to Spanish Marketing Translation
    Replies: 3
    Last Post: 07-16-2014, 01:50 AM
  2. Could somebody correct my translation? Is the grammar and phrasing correct?
    By natsnoop2 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 01-08-2012, 05:24 PM
  3. Short English letter into Spanish.. Is this correct?
    By willrock4food in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-27-2010, 04:49 PM
  4. Which one is correct?
    By mbruyti in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 01-16-2009, 12:11 PM
  5. Which one is correct?
    By mbruyti in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 01-15-2009, 06:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •