+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: can anyone help translate envasados

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    May 2010
    Posts
    12
    Rep Power
    181

    Default can anyone help translate envasados

    Can someone help me translate "envasados"

    Here's the original.
    "servicios de elaboracion y preparacion de alimentos envasados para consumo humano (como maquila)"

    I'm thinking this translates into

    "services of development and preparation of packaged/canned goods for human consumption (as assembly plant)


    Thanks,
    Rosy

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Tennessee
    Age
    79
    Posts
    562
    Rep Power
    1024

    Default Re: can anyone help translate envasados

    Sure, but maybe more “services of production and preparation of packaged/canned goods for human consumption (as an outsourced operation)”. A maquila is usually a clothing factory in another country. I’m unsure what it means here. Maybe you have more context? But it seems like it has to do with importing the fresh goods without paying duty or maybe without paying anything, canning them, then returning them to the source country.
    Last edited by gernt; 05-28-2010 at 04:14 PM.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    20
    Rep Power
    190

    Default Re: can anyone help translate envasados

    'como' here means (I am pretty sure) 'for example'.

    therefore you could put:

    “services of production and preparation of packaged/canned goods for human consumption (i.e. an assembly plant)"

    Just my thoughts.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •