+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Pharmacopoeia (plural)

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    292
    Rep Power
    261

    Default Pharmacopoeia (plural)

    Las farmacopeas recogían todos los recetarios, formularios, antidotarios y concordias que dictaban los colegios farmacéuticos

    My attepmt:

    The Pharmacopoeia gathered all the recipe books, forms, antidot books and agreements books that the pharmaceutical schools pronounced-

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1033

    Default Re: Pharmacopoeia (plural)

    There seem to be a lot of redundancies in the original sentence.

    A formulary and a pharmacopoeia (pharmacopeia) are similar.

    We say "formulas for compounding drugs" rather than "recipes," which pertain more to cooking food.

    An antidote is a kind of d r u g. (See note below)

    I'm not sure what "concordias" refers to here---maybe guidelines for usage?

    I don't think that phamacopeias are published by schools in the US; they are probably published and regulated by a government agency.

    Nevertheless, my attempt at a literal interpretation of the original sentence is:
    A pharmacopeia is a collection of formulas, formularies, antidotes, and guidelines that is published by pharmaceutical schools.

    I wonder if the actual intent is more like:
    A pharmacopeia is a collection of formulas for compounding drugs and guidelines for d r u g usage that is used in pharmaceutical programs.

    Note to forum monitors: The word d r u g keeps getting changed to ****. Plural (drugs) is ok for some reason.
    Last edited by mariaklec; 07-07-2010 at 04:58 PM.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    292
    Rep Power
    261

    Default Re: Pharmacopoeia (plural)

    mariaklec:

    A 'concordia' is an agreement between two parts. In the case of a ********, is a kind of vademecum with the composition of the most common drugs: a large agreement among pharmacies.

    Thank you once again.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Bay Area, California, United States
    Posts
    567
    Rep Power
    1033

    Default Re: Pharmacopoeia (plural)

    What got changed to asterisks in your post?

    What translation did you settle on?

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    292
    Rep Power
    261

    Default Re: Pharmacopoeia (plural)

    p h a r m a c y

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Cómo es el plural búshels o búsheles?
    By danielr in forum Spanish Language Topics
    Replies: 7
    Last Post: 04-11-2017, 12:28 PM
  2. Everybody ¿singular o plural?
    By PIM in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 07-06-2014, 06:09 PM
  3. Plural dos números
    By vmota in forum Portuguese Translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-04-2013, 06:43 PM
  4. Delfín in plural
    By Micu in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 08-20-2009, 12:52 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •