Saludos a todos. Me gustaría traducir lo siguiente: "The Awakening Blast" Esta frase describe una celebración judía conocida como La Fiesta de las Trompetas, y no se si es correcto traducirla como El Trompetazo. ¿Qué me dicen? Mil gracias
Saludos a todos. Me gustaría traducir lo siguiente: "The Awakening Blast" Esta frase describe una celebración judía conocida como La Fiesta de las Trompetas, y no se si es correcto traducirla como El Trompetazo. ¿Qué me dicen? Mil gracias
Suena bien, aunque en lo que busqué aparece como voz de shofar, ruído de shofar, ráfaga de shofar.
Last edited by Cotty; 01-12-2011 at 02:32 PM.
Muchas gracias, Cotty. Me gusta ruido/ráfaga de trompeta.
Sé que trompazo es un golge en la trompa. Pero trompetazo no viene de trompa sino de trompeta, significa el sonar duro de una trompeta.
MI, me quedé pensando acerca de esto y creo que es importante notar que el shofar no es una trompeta en el más estricto sentido de la palabra, es más bien un cuerno (además sagrado) que se utiliza como trompeta. Debido a que es un instrumento sagrado, me parece que "bajarlo" a la categoría de trompeta, además de inexacto, no sería justo con el carácter sacro del instrumento en cuestión. Aunque claro, la fiesta se denomina de las Trompetas...hmmmm en fin son solo ideas que se cruzan por el pensamiento...
Last edited by Cotty; 01-14-2011 at 08:00 AM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)