Hola, este es mi primer post, y es para pedir ayuda. Necesito traducir las siguientes oraciones de un artículo sobre el terremoto de Haití:
That is partly because the earthquake struck the capital, knocking out such institutions as the country possessed.
La dificultad de traducción está en el uso de such + noun+as.
Y un pedido más, como tengo que presentar un paper sobre las dificultades de traducción de este artículo, estaría muy agradecida si alguien me pudiera indicar qué tipo de dificultad es (estructural, léxica,etc.)
Desde ya, muchas gracias.