+ Reply to Thread
Page 8 of 9 FirstFirst 123456789 LastLast
Results 71 to 80 of 82

Thread: Translating humour, the surviving joke

 
  1. #71
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1026

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Uno de Jaimito sin necesidad de hacer mucha localización al español

    "Little Johnny, why does your little sister cry?"
    "Because I helped her."
    "But that is a good thing! What did you help her with?"
    "I helped her eat all of HER gummy bears."
    Jaimito, ¿por qué está tu hermana llorando? ¿!Qué le hiciste!? ,
    Nada! la ayudé.
    Hmm.. ¿En qué le ayudaste?
    La ayudé a comer todas SUS galletitas.
    _Eidji

  2. #72
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    31
    Posts
    149
    Rep Power
    487

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quote Originally Posted by eidjit View Post
    Uno de Jaimito sin necesidad de hacer mucha localización al español

    jajaja es muy bueno!

  3. #73
    Senior Member matiasc's Avatar
    Join Date
    Jun 2016
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    34
    Posts
    265
    Rep Power
    933

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    a7e.jpg
    Oh my god.. Really?
    /MatiasC
    C:/DOS
    C:/DOS/RUN
    RUN/DOS/RUN



  4. #74
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1026

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quería volver al viejo confiable hilo de chistes, por que a veces el ejercicio de traducción requiere pensar en que chistes son traducibles.

    I wanted to return to the old-faithful jokes thread, because sometimes the translating exercise requires to contemplate what jokes are translatable.

    Entonces encuentro que la mayoría de los chistes para niños contienen premisas simples y remates ingeniosos.

    So I found out that most of the jokes for children have simple set-ups and witty punch-lines.


    Los mejores ejemplos son los de la tira cómica Mexicana "El Chavo del 8", realizada por Chespirito y compañia en los 70.

    The best examples are the ones from the Mexican show "El Chavo", done by Chespirito & Co. in the 70's.


    FOR EXAMPLE!:

    Translated would be:
    _Eidji

  5. #75
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1026

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Because translating jokes NEVER GETS OLD!

    Here ya' go!

    Genie: You have 3 wishes.

    Wild Genie appears: "You have 3 wishes"

    Stranding lonely tourist: I've seen this before. Whatever I wish for will come back and bite me in some way.

    :- "I promise that won't happen. I'm so sure it won't I'll give you one millon wishes if it does"

    :-Okay. I wish for a boomerang with teeth.

    :- "You son of a...!!"

    Un genio aparece: "Tienes 3 deseos"
    El turista solitario: Ya conozco esto, cualquier cosa que pida seguro va a volver para morderme de alguna manera.
    :- "Te prometo que no importa lo que pidas no será así, estoy tan seguro que si lo hace, te daré 1 millón de deseos"
    :- Ok, Quiero un boomerang con dientes.
    :- "Hijo de...!!"
    _Eidji

  6. #76
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    31
    Posts
    149
    Rep Power
    487

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Quote Originally Posted by eidjit View Post
    Quería volver al viejo confiable hilo de chistes, por que a veces el ejercicio de traducción requiere pensar en que chistes son traducibles.

    I wanted to return to the old-faithful jokes thread, because sometimes the translating exercise requires to contemplate what jokes are translatable.

    Entonces encuentro que la mayoría de los chistes para niños contienen premisas simples y remates ingeniosos.

    So I found out that most of the jokes for children have simple set-ups and witty punch-lines.


    Los mejores ejemplos son los de la tira cómica Mexicana "El Chavo del 8", realizada por Chespirito y compañia en los 70.

    The best examples are the ones from the Mexican show "El Chavo", done by Chespirito & Co. in the 70's.


    FOR EXAMPLE!:

    Translated would be:
    Jajaja muy bueno!!

  7. #77
    Contributing User SophieC's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Age
    31
    Posts
    149
    Rep Power
    487

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    ¿Alguien me puede ayudar con su traducción al Ingles si es que la tiene?


    para el foro 2.jpg

  8. #78
    Contributing User
    Join Date
    Mar 2018
    Posts
    145
    Rep Power
    754

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Debo la traduccion en ingles.


  9. #79
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    1026

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Este chiste por ejemplo puede tranquilamente traducirse a casi cualquier idioma.

    Es básicamente una burla/comentario, más que un chiste/cuento de Preparación [Set-Up] y Remate [Punch-line]

    Lo traduciría a lo "The Ney Yorker" como:
    "Pretty hot outside Huh" "Oh, shut up!"
    Quote Originally Posted by FreddyDiaz View Post
    Debo la traduccion en ingles.

    _Eidji

  10. #80
    Contributing User
    Join Date
    Mar 2018
    Posts
    145
    Rep Power
    754

    Default Re: Translating humour, the surviving joke

    Se encuentran dos vecinos, y le dice uno al otro:
    –Mira, lo siento mucho, pero mi gato se ha caído por la terraza, justo encima de tu perro, y lo ha matado al instante…
    –Pero, hombre, ¿qué dices??? ¡Si mi perro es un cruce de gran danés y rottweiler!!!
    –Ya, pero es que mi gato es hidráulico.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 11 users browsing this thread. (0 members and 11 guests)

Similar Threads

  1. British humour
    By estefaniar in forum English Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 07-02-2015, 10:19 AM
  2. Replies: 0
    Last Post: 11-15-2013, 08:48 AM
  3. Translating Is No Joke . . . or Is It?
    By mirkom66 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 05-03-2012, 05:31 PM
  4. A film that really (fits/matchs/suits) my sense of humour
    By Nuthlia in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 10-30-2011, 12:16 AM
  5. Cruz y raya -- Spanish humour
    By Micru in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 08-30-2009, 06:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •