+ Reply to Thread
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 23

Thread: Lo "académicamente correcto"

 
  1. #1
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Lo "académicamente correcto"

    Todos recordamos el énfasis de nuestras maestras y profesoras en el colegio para que habláramos y escribiéramos con corrección: "según figura en el diccionario", también conocido como "mataburros", jejeje.

    La cuestión es que ahora, cada vez más, el Diccionario de la Real Academia Española incorpora a sus entradas palabras con las que reprobaríamos cualquier examen. Asombroso.

    ¿Conocen algunos ejemplos?

    Yo recuerdo "almóndiga".

    RAE

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    194

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    ¡Es cierto! De hecho, "murciégalo" también ha sido incorporada. De todos modos, creo que estas palabras se han incorporado como forma de reflejar ciertas realidades de la lengua, y ello no implica que debamos usarlas obligatoriamente y, menos aún, en contextos formales. ¿Qué piensan al respecto?

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    130
    Rep Power
    155

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    Hoy lei una noticia sobre nuevas palabras incorporadas por la RAE

    - "Murciegalos"
    - "Amigovios"
    - "Miguelitos"

    Proximamente Wachiturro

  4. #4
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    En este ejemplo concreto de la vida diaria, ¿qué harían?

    Una docente de la escuela primaria les pide a sus alumnos que practiquen su nivel de Lengua escribiendo 2 renglones sobre lo que hicieron el fin de semana con sus familias.

    La docente recibe esto:

    "El domingo mi mamá preparó almóndigas. ¡Me encantan! Después de comer, mi papá nos llevó al cine y vimos Drácula. Es la historia de un señor murciégalo".

    ¿Corregirían algo? ¿Por qué?

  5. #5
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    194

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    Mmm... Habría que analizar en qué país se presenta el ejemplo. En caso de que se trate de un país hispanohablante en donde las acepciones "murciélago" y "albóndiga" sean las más comunes, los ejemplos que has mencionado serían una buena forma de presentar temas como sociolecto, lengua subestándar o, incluso, la elasticidad de la lengua y lo que esto conlleva.

  6. #6
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    Supongamos que es una clase de Lengua en Texas, Estados Unidos.

    ¿Cuál es la calificación del alumno?

  7. #7
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    194

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    Si bien no podría desaprobar al alumno, de todas formas, le haría las correcciones, de modo que entienda la diferencia entre almóndiga y albóndiga. ¿Estás de acuerdo?

  8. #8
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    39
    Posts
    562
    Rep Power
    0

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    tambien depende el idioma oficial, si el niño es de texas tiene que respetar el idioma oficial, pese a que no sea el nativo del muchacho

  9. #9
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    Más allá de la planificación pedagógica, que depende de la docente a cargo y de las autoridades educativas, en mi opinión, hoy el Diccionario de la Real Academia Española señala:

    almóndiga

    murciégalo

  10. #10
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    194

    Default Re: Lo "académicamente correcto"

    Si prestas atención, la entrada en "almóndiga" no contiene una definición, sino un enlace a la palabra "albóndiga". Lo mismo sucede con "murciégalo". Cuando la entrada solo contiene un enlace a otra palabra y no una definición, esto indica que la RAE recomienda el uso de la palabra a la que es redirigida la entrada. Por eso, siempre hay que tener en cuenta esta salvedad a la hora de usar el DRAE.

+ Reply to Thread
Page 1 of 3 123 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 8
    Last Post: 11-16-2017, 09:03 AM
  2. que es más correcto "trending tourist" o "trending tourism"
    By edgaralfonso in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 8
    Last Post: 06-30-2016, 12:31 PM
  3. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  4. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  5. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •