me interesan mucho las distintas versiones regionales de ciertas palabras, especialmente las de los nombres de algunos alimentos. publiqué algo sobre el "popcorn" en mi blog (si les interesa leerlo:
http://blog-de-traducciones.spanisht...009-08-25.html)
¿tienen algún otro nombre para el "pochoclo" nuestro, que no esté en la lista? ¿tienen datos de otros alimentos que se llamen en forma diferente en nuestros países hispanohablantes? se me ocurren (porque sé algunas variantes, que me reservo para otro post...): "steak", "hotdog", "beer mug" (en Argentina conozco un par).
leo sugerencias!
saludos a todos!
laura