Hola,
Traduje un artículo muy interesante sobre los matices en la traducción automática. Les paso el link. Espero que lo disfruten!
¿Los sistemas automáticos pueden traducir los matices idiomáticos?
Hola,
Traduje un artículo muy interesante sobre los matices en la traducción automática. Les paso el link. Espero que lo disfruten!
¿Los sistemas automáticos pueden traducir los matices idiomáticos?
Reza para que eso no ocurra si quieres seguir en este negocio y no ser reemplazada por un software.
Last edited by ElVizconde; 01-25-2012 at 05:26 PM.
Por el momento (y particularmente si se trata de una machine translation al español), hay que ser muy cuidadoso al momento de elegir qué texto se puede someter a traducción automática. En mi experiencia, recuerdo haber poseditado un documento que no reunían las características para someterse a traducción automática porque, justamente, tenía expresiones idomáticas y mucha oralidad. En ese caso, la machine translation sólo complicó la tarea de posedición, dado que tuve que retraducir prácticamente todo el documento.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)