+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 18 of 18

Thread: Primeros pasos en el uso de Memsource

 
  1. #11
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    Otra función muy útil es la d "join files". La probaron? Te ahorra muchísimo tiempo y reduce las posibilidades de inconsistencias.
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 08:58 AM.

  2. #12
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    176

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    Hola, analaura!

    No la probé. Para qué sirve?
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 08:58 AM.

  3. #13
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    Cuando tenés muchos archivos, y que puedan ser muy parecidos, utilizás la función "join" y entonces lo trabajás como si fuera un solo archivo más largo. Eso te permite hacer uso del tiempo de manera más eficiente, porque no tenés que estar bajando 10 ó 30 archivos por separado, y además les das más continuidad y tal vez puedas guardar más consistencia.
    Probalo, está bueno
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 08:59 AM.

  4. #14
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    176

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    Que bueno! No sabía que tenía esa función.

    Me parece muy útil también para el paso de edición, donde si uno hace un cambio, que se pueda replicar a todo el documento, no?
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 08:59 AM.

  5. #15
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    sí, es muy útil. De todas maneras creo que aunque no estén en "joined" cualquier cambio que hagas sí se propaga... Alguien tiene la certeza? Sobre si se propagan los cambios aunque los archivos estén por separado?
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 08:59 AM.

  6. #16
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    Hola.

    La función es particularmente útil en el par EN > ES por el orden adj.-sust. del inglés que no siempre queda igual en el español.

    Si:

    Segmento 1: adjetivo. "Winter"
    Segmento 2: sustantivo. "Bath"

    Sin la función "join".

    1. Invierno
    2. Baño

    Es un ejemplo solamente para demostrar que se pierde la idea del documento original. En algunos segmentos, claro, es indistinto utilizarla o no. Pero es altamente recomendable aprenderla, porque muy probablemente haya que aplicarla.

    La función se llama Join Segments: Ctrl+J
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 09:00 AM.

  7. #17
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    perfecta explicación!
    con este ejemplo puedo mostrarles esta función mejor a quienes me preguntan, así aprovechan esta función y no quedan frases traducidas al revés!
    gracias!
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 09:00 AM.

  8. #18
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1992

    Default Re: Primeros pasos en el uso de Memsource

    ¡Me alegro!

    El procedimiento es este:

    Paso 1: coloca el cursor al final del segmento 1 (Winter).
    Paso 2: haz clic en la función Join Segments (Ctrl+J).
    Paso 3: borra la "j" que aparece en tu recuadro de traducción y escribe la traducción correcta para el segmento 1-2 "Winter Bath".
    Last edited by estefaniar; 12-08-2014 at 09:01 AM.

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Primeros pasos en el uso de Memsource
    By reminder in forum Other CAT Tools
    Replies: 0
    Last Post: 10-22-2014, 01:39 PM
  2. MemSource
    By reminder in forum Other Software
    Replies: 0
    Last Post: 10-21-2014, 01:52 PM
  3. Por qué es preferible contratar una traducción de tres pasos
    By marianas in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-25-2013, 11:44 AM
  4. solución en varios pasos
    By solfinker in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-29-2011, 02:10 PM
  5. Primeros pasos, ¿algún consejo?
    By Mai Kasahara in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 01-05-2010, 07:16 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •